Существует ошибочная точка зрения, что современное произношение имени Бога представляет собой сочетание согласных знаков YHWH и масоретской огласовки АОА от «адонай». Авторы этой идеи считают, что масоретская огласовка должна была соединяться с написанным словом и образовывать при чтении некий гибрид. На самом деле эта система служила другой цели – показать, что вместо записанного слова нужно было произнести какое-то другое. В данном случае вместо тетраграмматона произносилось «адонай» (или «элохим»). Записанное слово называлось «кетиб», произносимое – «кере».
Более того, масореты никогда и не огласовывали тетраграмматон знаками АОА, по весьма интересной причине: при такой огласовке тетраграмматон превращался в богохульное выражение. Они огласовывали его либо одной А, либо ЕА, либо, позже, ЕОА, хотя при чтении все равно требовалось произносить «адонай».
В связи с этим перевел небольшой фрагмент из книги Жерара Жерто, о которой я уже писал. Здесь предлагаю его вашему вниманию.
Начало цитаты.
В еврейской Библии были две системы огласовки: так называемая matres lectionis, самая древняя, и система гласных точек, изобретенная масоретами. Очень часто эти системы использовались вместе. Хотя масоретская система достаточно строгая, при наложении двух систем возникала неопределенность: становилось сложно определить, используются ли согласные как гласные (matres lectionis) или как настоящие согласные.
Особенности этой системы привели к тому, что талмудический запрет произносить Тетраграмму согласно ее буквам стал непонятен. Более того, масореты произносили Имя с традиционной заменой на Adonay. Однако в случаях, когда требовалось указать именно на этот вариант произношения, они сталкивались с непредвиденными трудностями. В начале, когда это кере было хорошо известно, гласными от слова Èlohim помечалось только выражение Adonay YHWH, чтобы избежать повторения: Adonay Adonay. Таким образом, выражение 'aDoNaY YéHoWiH читалось как 'aDoNaY 'èLoHiM, а, конечно же, не как Adonay Yèhowih. Однако масореты хотели не допустить, чтобы читатель подумал, что это настоящие гласные Имени, и поэтому со временем пометили все Тетраграммы в тексте. Гласные слова 'aDoNay – a, o, a, ввиду чего Имя должно было записываться как YaHoWah; однако такая форма не встречается нигде, кроме нескольких древних вавилонских кодексов (рукопись B151 из Кембриджского университета и T-S A 39.11, датированный 953 г.). Заметим, что хотя вавилонская огласовка немного отличается от палестинской, она могла оказать влияние на некоторых переписчиков арамейской Библии, сделанной около 960 г. н. э. знаменитым караимским комментатором Йефетом Бен-Эли (920–1010 г.г.): в этой Библии несколько раз встречается форма Yahwah (или Yahuwah).
В нескольких серьезных трудах делается попытка обосновать замену первой гласной а на е грамматическими соображениями. Это объяснение нелогично по трем причинам. Во-первых, если взять слово YèHoWiH и прочитать его как Èlohim, то несложно проверить по многим кодексам, что в этом слове гласная è никак не могла преобразоваться в e, чтобы получилась форма YeHoWiH. Во-вторых, когда масореты помечают, что произносимое слово (кере) отличается от записанного (кетиб), это значит, что это действительно разные слова и между ними нет связи. В-третьих, до 12 века н. э. Тетраграмма помечалась не e, o, a, а только e, a, а иногда вообще только одной конечной a. Это отметает грамматические объяснения, поскольку становится невозможным объяснить исчезновение гласного o.
Между тем эта «аномалия» объясняется очень просто. Если бы Тетраграмма помечалась гласными от слова Adonay – как YaHoWaH, это создало бы серьезную проблему при чтении. Если бы читатель прочитал это слово с масоретскими гласными, но согласными от Тетраграммы, что было вполне вероятно, он совершил бы богохульство, поскольку в Библии слово HoWaH (Ис. 47:11; Иез. 7:26) означает «бедствие, несчастье». Соответственно, слово YaHoWaH буквально означает «YaH (есть) несчастье». Чтобы застраховаться от этой ошибки, масореты решили использовать другое кере. Поскольку они и раньше обозначали Имя арамейским словом SHeMa', что буквально означает «Имя» (самаритяне до сих пор произносят это слово вместо Имени при чтении), они просто пометили Тетраграмму гласными e, a от SHeMa'. Так появилась форма YeHWaH. На практике это означало, что читать следовало Adonay, а не Èlohim.
(Здесь интересно отметить, что еврейская фраза, дословно означающая «прийти быть» и совпадающая по звучанию со словом «несчастье» (HoWaH), тоже претерпела видоизменение с целью предотвратить возможное богохульство. Так, фраза YeHoWaH HoWaH в Исходе 9:3, означающая «Иегова придет», преобразовалась в YeHoWaH HOYaH.)
В Таргуме Руфи Тетраграмма помечена как YeHWaH в еврейском тексте и YeYa – в арамейском. Впрочем, этот тип огласовки всегда был нестабилен, что видно по многим кодексам.
Со временем в кере имени Бога возникает новая заметная тенденция – взаимное влияние друг на друга форм YeHWaH и YèHoWiH. В результате этого процесса после 12 века возникают две новые формы: YeHoWaH и YeHWiH. В период с 12 по 15 век стандартными формами Тетраграммы в еврейских Библиях становятся YeHoWaH и YèHoWiH. Именно их использует Рудольф Киттель (BHK) в своей ранней Biblia Hebraica. Впрочем, в более поздних научных редакциях (BHS) происходит возврат к ранним формам YeHWah и YeHWiH.
Таким образом, современная форма YeHoWaH, используемая в еврейских Библиях, есть результат длительных исторических процессов. Что еще важнее, эти процессы протекали помимо воли и ведома своих исполнителей. Напрашивается вывод, что если Бог действительно считает свое имя важным, эти многочисленные совпадения не были случайны. Парадокс парадоксов в том, что система кере/кетиб, придуманная для защиты Божьего имени, действительно защитила его, за одним любопытным исключением: Имя было огласовано своими же собственными гласными! (Автор утверждает со ссылкой на Маймонида, что первоначальными гласными Тетраграммы были И-Е-О(У)-А – А.Ч.) Те, кто сегодня считает произношение «Иегова» наивным, даже не догадываются, что наивны совсем не те, о ком они думают.
Вообще, система кере/кетиб, при которой вместо одного слова читалось другое, изначально создавалась для защиты от идолопоклонства. Например, когда в Осии 2:16 Бог требует не называть его «баал» (владелец), он, разумеется, призывает израильтян дистанцироваться от культа бога Баала. Однако израильтяне пошли дальше и применили это повеление даже к собственным именам. Так Эшбаал (1 Лет. 8:33) стал Ишбошетом (2 Сам. 2:8), а Иерубаал (Суд. 6:32) – Иеруббешетом (2 Сам. 11:21). Слово «баал» (владелец) было заменено на «бошет» (позор). Поскольку при этом возникала опасность искажения библейского текста, была изобретена система кере/кетиб: с ее помощью помечали, где в тексте вместо «баал» нужно было произносить «бошет».
Масореты просто воспользовались этой древней традицией и стали помечать написанное слово гласными того слова, которое следовало читать вместо него. Например, бог Молок (Деян. 7:43) в еврейской Библии записывается как MLK, а масореты добавили к нему гласные o, è от слова BoŠèT, чтобы вместо MLK читатель произносил «бошет» (позор). Именно так появилась гибридная форма MoLèK (1 Цар. 11:7). В Септуагинте она огласована как «Молок», но многие современные переводчики Библии не знают об этой сложной системе и пишут «Молек», смешивая гласные o, è от «бошет» с согласными от MLK. Увы, когда переводчик не знает, что эта система изначально создавалась для защиты Имени, это иначе как «несчастьем» и не назвать. |